Вот я стих напишу для разгрузки. Это один из сонетов Данте, мне очень нравится. Пишу наизусть.
Вечор, верхом влачась одной тропой
И тягостью пути томясь в тревоге,
Я повстречал любовь на полдороге,
И странника на ней был плащ простой.
Как у того, кто сведался с нуждой,
Казалось мне, был вид ее убогий.
Вздыхая, шла, и не спешили ноги,
И перед встречным никла головой.
Узрев меня, сказала: "Покидаю
Я навсегда далекие края,
Где службу сердца нес ты так примерно,
Теперь другой послужишь благоверно", -
И этим словом так смутился я,
Что как она исчезла - я не знаю.
По радио передают "La Heine" из мюзикла "Ромео и Джульетта", по-французски. Одна из хороших песен этого неудачного мюзикла. Я смотрела на диске, никуда не годится. Ромео заурядный, Джульетта деревенская девочка, все остальные на таком же уровне. Бенволио только немного симпатии вызывает. Да, это не "Нотр-Дам".
Насчет НДП меня так убил русский перевод, что обдумываю мысль попытаться перевести хоть чуть-чуть сама. Незнание французского и неумение писать стихи не останавливает Можно попробовать. Сначала сделать подстрочник, потом как-то хотя бы видоизменить нашу версию. Это же невозможно слушать практически. Жаль хороших голосов, вынужденных петь эту ерунду.