Люди часто говорят: я языка не знаю, поэтому ничего не понял. Давайте примем меры по борьбе с языковым барьером в музыке!

Мини-словарь для понимания итальянских песен:
читать дальше

Мини-словарь для понимания немецких песен:
читать дальше

Мини-словарь для понимания французских песен:
читать дальше

Примечания:
- в песнях практически не встречается лето и осень; в немецких песнях зима встречается в настоящем времени, а весна - в прошедшем; в итальянских песнях зима не встречается;
- в песнях из времени суток употребляются вечер и ночь, а утро и день почти никогда;
- из родственников не упоминаются отцы и сестры, зато постоянно братья и матери;
- самое популярное слово в немецких песнях - "слезы", зато слово "море" не используется;
- у французов часто упоминаются замки, а у итальянцев - гондолы
- слово "грудь" употребляется исключительно в романтическом смысле.
Надеемся, это скромный разговорник поможет всем в деле освоения новых музыкальных жанров