Люди часто говорят: я языка не знаю, поэтому ничего не понял. Давайте примем меры по борьбе с языковым барьером в музыке!
Мини-словарь для понимания итальянских песен:
читать дальшекоре - сердце
аморе - любовь
долоре - страдание
маре - море
лагуна - лагуна
гондола - индивидуальное средство передвижения
лУна - луна
соле - солнце
стелла(е) - звезда(ы)
май - никогда
сэра - вечер
нотте - ночь
соньо - сон, мечта (м.р.)
белла - красивая
роза - роза
рондине - ласточка (ж.р.)
чилье - ресницы/брови (по контексту)
окки - глаза
Ну в принципе и все.
Дополнительно:
кон - с
сенца - без
нель - в
ту - ты, те - тебя
ио - я
мио(а) - мой(я)
э - есть (модальный глагол 3 л. ед.ч.)
Используя эти слова, вы легко а) поймете общий смысл песни, б) сможете составить свои словосочетания для тренировки. Например: долоре нель коре; нотте э белла, и т.п. Компоновать слова можно произвольно Мини-словарь для понимания немецких песен:
читать дальшелиб - любовь
херц - сердце
шмерц - страдание
трёнен - слезы
май - май
винтер - зима
фрюлинг - весна (да, ужасно звучит)
нахт - ночь
гуте нахт - спокойной ночи
миттернахт - полночь
зензухт - тоска, тяга, желание
нахтигаль - соловей
пингвин - пингвин
мэдхен - девица
муттер - мама (девицы)
брудер - брат (чаще - по борьбе)
бруст - грудь (не перепутайте)
глюк - щастье
шёне - красивая
Дополнительно:
ин - в
майн(е) - мой(моя)
ист - есть (модальный глагол 3 л. ед.ч.)
их - я
ду - ты
Имея этот словарь под рукой, вы сможете а) бегло понимать общий смысл песни, б) также составлять собственные словосочетания. Например - зензухт ин миттернахт; майн либ ин херц, и т.д. Компоновать и рифмовать слова можно также произвольно Мини-словарь для понимания французских песен:
читать дальшекёр - сердце
амур - ну вы поняли
дулёр - страдание
дусёр - что-то приятное
дезир - желание
тристесс - грусть-печаль
претон - весна
суар - вечер
нюи - ночь
шато - замок
флёр - цветок
люн - луна
адьё - прощай(те)
тужюр - всегда
имаж - лицо, вид, облик
клер - свет
Дополнительно:
де - артикль на все случаи жизни
мон, муа - мой, меня
тон, туа - твой, тебя.
Например: клер де люн; тристесс де суар; мон дезир де туа, и пр. Примечания:
- в песнях практически не встречается лето и осень; в немецких песнях зима встречается в настоящем времени, а весна - в прошедшем; в итальянских песнях зима не встречается;
- в песнях из времени суток употребляются вечер и ночь, а утро и день почти никогда;
- из родственников не упоминаются отцы и сестры, зато постоянно братья и матери;
- самое популярное слово в немецких песнях - "слезы", зато слово "море" не используется;
- у французов часто упоминаются замки, а у итальянцев - гондолы
- слово "грудь" употребляется исключительно в романтическом смысле.
Надеемся, это скромный разговорник поможет всем в деле освоения новых музыкальных жанров