Сегодня 400 лет со дня смерти Шекспира. В Англии празднуют, на ВВС прямо целый день live трансляция всяких фоток и заметок www.bbc.co.uk/events/ehw2mb/live/c96v4f Называется "Шекспир жив"
Н.М. Карамзин рассказывает. Когда святая ревность выгнать неверных из земли обетованной заразила всю Европу читать дальшеи благочестивые рыцари, крестом ознаменованные, устремились к Востоку, тогда Глейхен, имперский граф, оставил свое отечество и с верною дружиною направил путь свой к странам азиатским. Не буду описывать вам великих дел его мужества. Скажу только, что самые храбрейшие рыцари христианства удивлялись его подвигам. Но небесам угодно было искусить несчастием веру героя – граф Глейхен попался в плен к неверным и стал невольником знатного магометанца, который велел ему смотреть за своим садом. Граф, несчастный граф поливал цветы и стенал в тяжком рабстве. Но тщетны были бы все его стенания и все обеты, если бы прекрасная сарацинка, милая дочь господина его, не обратила взоров нежной любви на злосчастного героя. Часто в густых тенях вечера внимала она жалобным песням его; часто видела невольника, молящегося со слезами, и сама слезы проливала. Робкая стыдливость долгое время не допускала ее изъясниться и сказать ему, что она берет участие в его печали. Наконец искра воспылала – стыдливость исчезла – любовь не могла уже таиться в сердце и огненною рекою излилась из уст ее в душу изумленного графа. Ангельская невинность ее, цветущая красота и способ разорвать цепь неволи не дали ему вспомнить, что у него была супруга. Он клялся сарацинке вечно любить ее, если она согласится оставить своего отца, отечество и бежать с ним в страны христианские. Но она уже не помнила ни отца, ни отечества – граф был для нее все. Прекрасная летит, приносит ключ, отпирает дверь в поле – летит с своим возлюбленным, и тихая ночь, одев их мрачным своим покровом, благоприятствует их побегу. Счастливо достигают они до отечества графского. Подданные лобызают своего государя и отца, которого считали они погибшим, и с любопытством смотрят на его статную спутницу, покрытую флером. При входе во дворец графиня бросается в его объятия. «Ты опять меня видишь, любезная супруга!- говорит граф. – Благодари ее (указывая на свою избавительницу), – она все для меня оставила. Ах! я клялся любить ее!» – Граф хочет рукою закрыть текущие слезы свои. Сарацинка открывает свое лицо, бросается на колени перед графинею и, рыдая, говорит: «Я теперь раба твоя!» – «Ты сестра моя, – отвечает графиня, подымая и целуя сарацинку, – супруг мой будет твоим супругом; разделим сердце его». Граф удивляется великодушию супруги – прижимает ее к своему сердцу – все обнимаются и клянутся любить друг друга до гроба. Небеса благословили сей тройственный союз, и сам папа утвердил его. Мир и счастье обитали в графском доме, и верные супруги были погребены вместе – в Эрфурте, в церкви бенедиктинского монастыря – и покрыты одним большим камнем, на котором рука усердного художника вырезала их изображения. Я видел сей большой камень и благословил память супругов.
Это ранний роман немецкого писателя Германа Гессе. Гессе очень маститый автор, титан немецкой литературы 20 века и даже, кажется, нобелевский лауреат, а на книгу меня когда-то навела френдесса Celebrian, спасибо ей, не зря. Вообще до зрелого основного Гессе я еще не дошла, а вот "Гертруду" люблю и периодически перечитываю. Совершенно меломанская вещь - про музыку, оперу, любовный треугольник и нищастного баритона Книга по объему небольшая, примерно 160 страниц, но по глубине текста и насыщенности мыслями тянет на все 400. При том, что ничего уж такого там не происходит, а коллизии вполне реальные. Написано так не торопясь, душевно, эстетично. Гессе вообще любил, чтоб эстетично: я читала его ранние рассказы, там от визуальной эстетики и интеллигентности аж не знаешь, куда деваться)) сюжет и спойлерыДело происходит в начале 20 века в Германии. Главный герой, он же повествователь от первого лица - юноша-композитор, фамилия Кун. Весь такой молоденький и романтический тенор. Ну, там про его детство и отрочество, как обычно, папа-мама-игры-школа-первые увлечения, а потом он катался с девкой на санках, свалился и сломал ногу. Да так, что насовсем остался хромым. В принципе, это все к делу не относится, но автору хотелось как-то объяснить замкнутость и робость главгероя, которая будет преследовать его в дальнейшем, а тут как раз хромота. Вырастя, юноша Кун уехал из родного дома учиться в университет (описания будней студента, мелкие увлечения, первые шаги в обществе и пр.) и постепенно пришел к пониманию, что хочет сочинять музыку и быть композитором. И стал учиться играть на пианине и прочему контрапункту. Вращался понемногу в кругах, начал сочинять песни и сонаты. Вспоминал первую любовь - легкомысленную девицу Лотту (ту, с санками). А потом познакомился с героиней, Гертрудой. Ее папа был скрипачом в местном оркестре, они по работе сошлись, а тут и она. И, конечно, молодой романтический композитор влюбился в Гертруду, т.к. она красавица, умница, возвышенная натура и в музыке разбиралась. Вообразите все возможные достоинства - и вот она. Параллельно композитор познакомился и с баритоном по имени Генрих. Баритон настоящий - пел Вагнера и был восходящая оперная звезда. Они с героем подружились, и тот даже написал баритону парочку песен для концерта (судя по тексту, в духе Шуберта; кажись, и текст Гессе сам сочинил). Генрих был а) красавец с карими очами, б) талант, в) харизматик, г) звезда, ну вы поняли; так что женщины от него прямо дохли и на шею вешались, и он от них проходу не знал. Казалось бы, живи да радуйся, однако был и пункт д) - конечно, баритон раздирался страшными внутренними конфликтами и вовсю продуцировал непонятость и трагизм. Да, Гессе, несомненно, сёк фишку Какие конкретно проблемы не давали баритону жить, нам не сообщают, но, видать, тяжелое детство, травмы, унижения. На момент романа у него тараканы бродят повзводно и заставляют его всем хамить, устраивать пьянки, менять любовниц и вообще быть плохим парнем. Даже хуже Терфеля. И попутно петь Вагнера и романсы красивым голосом и всех очаровывать. Попутно с этим в тексте присутствует множество вдумчивых рассуждений о природе музыки, о сочинительстве, о гармонии, смысле искусства и прочих прекрасных вещах. Роман очень насыщен в этом плане, можно, причем, и поспорить местами с автором. Дальше наш герой композитор надумал наконец сочинить оперу. И правильно. Опера вышла драматическая и символическая, для баритона и сопрано. Чтоб с надрывом и вообще. Оперу Кун писал при помощи Гертруды, они там вместе писали и репетировали, хотя она и не была проф.певицей. Но пела хорошо. Кун, поскольку был застенчивым, то не мычал и не телился и в любви Гертруде никак не признавался. А она думала, что они просто друзья. А он втайне переживал, но просто платонически радовался ее обществу. На роль баритона, понятно, взяли друга Генриха. И он тоже познакомился с Гертрудой и тоже с ней репетировал и общался. Но, в отличие от композитора, действовал активно, так что не успели оглянуться, как уже и до свадьбы дело дошло. Прямо очень они с баритоном друг в друга влюбились. Ну, тенор повздыхал, а что делать. Тут и премьера оперы подоспела - с большим успехом. И опера народу вкатила, и баритон всем своим талантом блеснул, уж очень ему роль подошла. И автор прославился, и ему стали новые вещи заказывать. А Генрих с Гертрудой уехали в другой город, ему там ролей напредлагали. И они с Куном переписывались. И жить бы всем, поживать, но хэппи-энда не вышло. Вот не бывает, чтоб баритон женился на сопране и все хорошо. Законы жанра не позволяют... Жили они как-то конфликтно и, промучавшись с год, Гертруда от него ушла, потому что сил уж совсем не было терпеть. Чего так, толком автор не объясняет. Вроде как, баритонские тараканы пересилили, он ее всё изводил перепадами настроения, взаимонепониманием, придирками и обвинениями. Они-то оба думали, что щас ему от счастливой любви полегчает, и тараканы пройдут. А не вышло. Потому что тараканы завсегда сильнее. И если бы баритон взял и пошел лечиться к дедушке Фрейду, который тогда уже вовсю практиковал! Но увы. В общем, они там долго выясняли отношения, Генрих убивался и устраивал скандальные сцены, и в итоге пришлось совсем разойтись. Обидно прямо, ведь любили же друг друга. Я подозреваю, что Гессе написал всё это про каких-то знакомых из жизни. Уж очень все сложно и в то же время и просто, и реалистично, так в романах не сочиняют. Правда жизни чувствуется. Главный же герой композитор Кун успел попутешествовать, еще что-то сочинить и много всего надумать о жизни. За друзей тоже переживал, но не знал, чем помочь. Гертруда вернулась к папе и ничего не рассказывала. Папа осторожно заговаривал о разводе. Баритон не смог пережить разрыва и запил горькую. Точнее, шампанское. Прямо без поллитры на сцену не выходил. Уже и голос стал садиться, и все его осуждали, и хозяйство пришло в упадок. Жены-то нету, а он там такой совсем брошенный, не пригретый и один (можно начинать плакать, если еще не начали). Кончилось всё печально: к нему приехал друг-композитор немного пообщаться, они еще выпили, баритон еще раз вышел на сцену и ночью скоропостижно помер. Там еще мега-душещипательный момент с портретом и букетом, ну ладно. Собственно, со смертью баритона действие заканчивается. Есть еще последняя глава, где рассказывается, что было после. Но без Генриха уже по сути ничего не было, он как-то их всех мотивировал. А теперь Гертруда осталась жить с папой и решила никогда больше не выходить замуж, а композитор опять с ней платонически дружил, теленок этакий, и по мелочи сочинял. Нет бы новую жизнь строить. В общем, вот такая романтическая книга. Очень ее люблю. Там все хорошие и всех ужасно жалко И атмосфера такая приятная, начало века. Есть еще всякие третьестепенные персонажи, но они для обстановки. Всё думаю, кто бы мог сыграть в экранизации, но не знаю. А экранизацию хочется ))
Краткий пересказ "Онегина" Онегин приехал из Петербурга в деревню за дядиным наследством. Онегин: я приехал. Местные дворяне: и что нам теперь, изволить обосраться? Онегин: я молодой повеса, прожигатель жизни, представитель потерянного поколения с претензией на интеллектуальность. Я читаю Адама Смита и думаю о красе ногтей, а еще у меня много денег. Местные дворяне: какой вы интересный. Онегин: и весьма коварный. Местные дворяне: вы приняты. читать дальшеОнегин заменил для своих крестьян барщину на оброк. Местные дворяне: зачем вы это сделали? Онегин: я либерал. Местные дворяне: мы считаем вас опаснейшим мудаком. Онегин: и это взаимно. Местные дворяне: какой вы опаснейший. Онегин: и весьма коварный. В деревню приезжает молодой поэт Владимир Ленский. Ленский: я молодой поэт. Онегин: сочувствую. Ленский: как вы могли заметить, я очень пылок и романтичен. Онегин: но я не гей. Ленский: я тоже, и у меня есть девушка, а ваши намеки мне оскорбительны. Онегин: прочитайте стихи. Ленский читает стихи. Онегин: вы какой-то хуевый поэт. Ленский: вы такой жестокий. Онегин: и весьма коварный. Внезапно возникают две сестры, Ольга и Татьяна Ларины. Ольга и Татьяна: мы две сестры, одна из которых тонко чувствующая серая мышка, а другая – обаятельная заурядная хохотушка, которую все хотят. Онегин: Ольга, я вас хочу. Ленский: Ольга моя. Онегин: Татьяна, вы тоже ничего. Татьяна: я в вас влюблена, Онегин. Онегин: я просто пытался быть вежливым. На самом деле мне похуй. Татьяна: все равно напишу вам письмо в стихах на десять страниц. Онегин: извольте. Татьяна пишет Онегину письмо на десять страниц с признанием в любви. Онегин: ебаааааать… Татьяна: вы получили мое письмо? Онегин: да, вы же сами принесли мне его и дали в руки. Татьяна: я просто хочу быть уверенной. Онегин: заткнитесь, я читаю письмо. Татьяна: ну как? Онегин: кто учил вас грамоте? Татьяна: приходящий учитель. Онегин: убейте его, как увидите. У вас 24 ошибки в первой строчке из 20 букв. Татьяна: ой. Онегин: блять, это невозможно, но вы это сделали. Татьяна: разве это может стать препятствием… Онегин: может. Заткнитесь, глупая провинциальная девочка, я читаю письмо. Татьяна: ну как? Онегин: как вы изучали стихосложение? Татьяна: самостоятельно. Онегин: убейте себя, как увидите. У вас ни одной рифмы. Даже у Ленского есть две рифмы. Он ими гордится. Татьяна: хватит. Скажите, вы меня любите? Онегин: Видит бог, я долго пытался оттянуть этот решающий момент. Пардон, ничего личного, но я лучше выебу козу. Татьяна: вы такой беспощадный. Онегин: и весьма коварный. Проходит полгода. Ленский приглашает Онегина на именины Лариных. Ленский: Онегин, отчего вы так сердиты? Онегин: да потому что вы уебаны. Ленский: здесь весело, мы можем напиться. Онегин: здесь скучно, и бегает эта девочка, которая пишет стихи даже хуже вас. Она меня раздражает. Ленский: бросьте, Онегин, вы на празднике, развлекайтесь. Ленский уходит. Онегин: сейчас развлекусь. Ольга: здравствуйте, Онегин. Онегин: давайте потанцуем. Вы позволите обнять вас за талию? Ольга: Онегин, но это моя грудь. Онегин: а вот это ваша задница. И что? Ольга: и ничего. Онегин: вот и заткнитесь. Ольга: вы такой грубый. Онегин: и весьма коварный. Пойдемте под лестницу в чулан, там музыку лучше слышно. Приходят запыхавшиеся. Появляется Ленский. Ленский: Ольга, давайте потанцуем. Вы мне обещали. Онегин: я уже ее танцую. Ольга: да, он меня уже танцует. Ленский: Блядь. Стреляться. На следующее утро назначена дуэль Онегина и Ленского. Ленский: мерзавец, я убью тебя. Онегин: остыньте, Ленский, то была шутка. Ленский: что вы сделали с моей невестой, подлец? Онегин: ну подумаешь, сиськи немного пожамкал. Зарецкий: зачет. Онегин: спасибо. Ленский: а что еще ты с ней делал, негодяй? Онегин: вы слышали про клитор, Ленский? Ленский: что? Онегин: а про петтинг? Ленский: что-что? Онегин: ничего, мы с ней просто разговаривали. Зарецкий: убейте друг друга уже. Ленский: на самом деле мне уже не хочется стреляться, я передумал. Зарецкий: тогда ты не пацан. Ленский: блядь, придется стреляться. Онегин: я тоже не хочу стреляться. Зарецкий: тогда ты ссыкло. Онегин: мне кажется, или этот Зарецкий должен отговаривать нас от смертоубийства, а не наоборот? Ленский: Зарецкий такой внезапный. Зарецкий: или вы убиваете друг друга, или вы чмо, а я домой пошел, холодно. Ленский: у нас нет выбора, Женя, Зарецкому холодно. Онегин: да, Володя. Расходятся. Готовятся стрелять. Онегин: Стреляю! Зарецкий: Ранен! Ленский: Стреляю! Зарецкий: Промах! Онегин: Стреляю! Зарецкий: Ранен! Онегин: Стреляю! Зарецкий: Ранен! Ленский: Блядь, да что ж такое… Онегин: Стреляю! Зарецкий: Убит! Онегин: Стреляю. Зарецкий: хорош уже. Онегин: я не виноват, спусковой крючок слабый. Зарецкий: ты человека убил. Онегин: я знаю, я говно. Зарецкий: еще какое. Проходит два с половиной года. Онегин внезапно встречает Татьяну Ларину с мужем на петербургском светском рауте. Онегин: вы такая клеевая стали, Татьяна. Татьяна: спасибо. А вы как были чмом бессмысленным, так и остались. Онегин: это я умею. Татьяна: ну и что вы смотрите на меня? Вы наркоман? Онегин: я в вас влюблен. Татьяна: так и было задумано. Но уже не актуально. Онегин: я все равно напишу вам письмо в стихах на десять страниц. Татьяна: извольте. Проходит какое-то время. Онегин: почему вы не отвечали на мои письма? Татьяна: потому что вы сильно больно хитрожопый. Онегин: простите? Татьяна: прощаю. Девочкой я вам была не нужна, а крутой княгиней со связями – нужна. Да пропадите вы пропадом, Онегин. Онегин: но вы же меня любите. Татьяна: да, люблю. Но я замужем. Онегин: вы можете развестись. Татьяна: развестись с князем и выйти замуж за вас? Вы точно наркоман. Онегин: Так что же мне делать? Татьяна: ебите козу, Онегин. Онегин: вы такая беспощадная. Татьяна: и весьма коварная. Конец.
В книжных залежах на шкафу раскопала серию таких небольших книжечек "Если бы композитор вел дневник". Во Довольно быстро все перечитала. Издательство вроде венгерское годов 60-х. Самая душевная книжка вышла про Бетховена, сплошные цитаты из писем и мемуаров его и знакомых, отчего полное впечатление жизни. Правда, упор больше на личность (тот еще таракановод оказался). Про Моцарта не понра, совсем сухо и формально как-то. Про Листа вообще сплошь про его личную жизнь (довольно сомнительную), перечисление евойных вещей, которых он написал чрезвычайное множество, и всякую благотворительность. Про Баха больше про творчество, работу и педагогику, очень тоже душевно, но про личное малоинтересно. Порадовал вот эпизод, как шел однажды Бах вечером с девицей, тут подошли к нему пятеро гопников... и началась драка, и Бах всем навалял )) Вообще Бах мне понравился, он еще и инструменты сам умел делать, и в акустике сёк, театры и органы инспектировал. Работящий был мужик.
"Позже в том же месяце мы приехали в Париж, куда я был приглашен принять участие в спектаклях "Отелло" и "Дон Карлос". "Отелло" должен был стать чем-то особенным, если верить месье Орику, директору Оперы. Они восстановили старые декорации, созданные для Верди, а я должен быть носить костюм Мореля, создателя роли Яго. В теории все это звучало хорошо, но это был не мой год. Я прибыл, чтобы обнаружить, что декорации и костюмы действительно датировались 1894 годом и грозили рассыпаться при легчайшем прикосновении. Постановщик, использовавший их последним, скончался еще тридцать лет назад, и с тех пор они ни разу не заменялись. Что до знаменитого костюма Мореля, то он развалился на части, когда я попытался вытряхнуть из него моль. читать дальшеЯ поспешно позвонил Тильде, чтобы она принесла мой собственный костюм. Мы отработали четыре коротких репетиции, насколько могли, хорошо, и успех первого представления был примечателен (для почти фантастических обстоятельств). Пресса была полна энтузиазма, но я был весьма подавлен, поскольку все это вовсе не мой стиль работы.[...] В возмещение неполадок с постановкой "Отелло" месье Орик пообещал чудеса в "Дон Карлосе", и я понадеялся на лучшее. Но когда я вновь прибыл в Париж на первые репетиции, из труппы еще не было никого, кроме меня и Ренато Чони, впервые певшего Карлоса, и никто не был уверен, когда появится еще кто-нибудь. Я стал нервным и тревожным. "Отелло" с краткой подготовкой достаточно нехорош, но "Дон Карлос" с его грандиозными массовыми сценами и множеством вокальных ансамблей требует еще большего внимания и репетиций. На виду не было никаких декораций, а работать по рисункам довольно затруднительно. Для меня правильная постановка оперы означает медленную терпеливую подготовительную работу и много репетирования. наконец, в отчаянии, я пошел к маэстро Дерво (который все еще не решил, какие предполагаются купюры в этом сложном произведении, с его разными версиями) и сообщил ему, что не могу продолжать в таком духе. После этого, не очень придерживаясь старомодной вежливости, он сказал, что если положение дел мне не нравится, то я знаю, где дверь. Так что я пошел к месье Орику, с которым всегда был в добрых отношениях, и выразил ему свое замешательство и сомнения в том, что я могу участвовать в постановке, по поводу которой не знаю никого и ничего. Я несколько смягчил упреки, сказав, что понимаю, что нынешние условия в Опере могут быть сложны, а я, возможно, испорчен международными стандартами. Я добавил, что не желал бы причинять неудобств - о чем вполне можно судить по тому, как я принял кризис с "Отелло" - но не мог бы он, пожалуйста, освободить меня от моего контракта? Он, казалось, полностью понял мою позицию, и для прессы было подготовлено заявление, в котором я со всей искренностью сказал: - С глубоким сожалением я отменяю свое участие в "Дон Карлосе", и лишь по сугубо артистическим причинам. Весьма немногие репетиции не дали мне возможности интегрироваться в постановку и проявить себя в лучшем свете. Ввиду недостаточной подготовки к этой сложной опере, требующей особо тщательного отношения, я попросил администрацию Оперы освободить меня от контракта. Месье Орик, внешне согласившийся с этим, далее, однако, обрушил на меня настоящую кампанию в прессе в таком стиле, который непревзойден по жестокости и грубости в моей коллекции газетных вырезок и по сей день. "Тито Гобби - или дезертир, или напуган, и выказывает тревожащие признаки дряхлости", и тому подобное. Тогда мне было 52, и я бы на пике своей карьеры. Он был семнадцатью годами старше и, хотя был неплохим музыкантом, не отличался умеренными привычками. В таких обстоятельствах предъявлять мне претензии на почве старческой дряхлости было, вероятно, не самой мудрой политикой. У меня не было выбора, кроме как подать на него в суд. Международная пресса - большая часть которой была на моей стороне - приняла события близко к сердцу. Ранее я никогда не бывал вовлечен в скандал и обнаружил себя приветствуемым как некий герой, раскрывший наконец удручающее положение дел в Опере. Так называемые друзья усердно толкали меня в бой, и я чувствовал себя слегка Дон Кихотом, сражающимся с ветряными мельницами. [...] Моей заменой в роли Позы был превосходный Луи Квилико, и "Пари пресс" написала, что никто не страдал от отсутствия Гобби. "Пари жур", с другой стороны, заявляла, что при его первом выходе в зале были крики "Гобби, Гобби!" Я к тому времени уехал домой и не присутствовал, оставив их всех сражаться между собой. [...] В это время некий джентльмен по фамилии Бакье (о котором я, по своему, возможно, прискорбному невежеству, никогда не слышал и которого, насколько мне известно, никогда не встречал) выступил в печати с заявлением, что я в любом случае слишком стар, чтобы петь Позу, и что я угрожал Чикагской Опере никогда больше у них не петь, если они посмеют пригласить петь его. Оказывается, я был гораздо более влиятельным парнем, чем когда-либо предполагал. Дело тянулось около двух лет, и в итоге я выиграл его. К тому времени месье Орик ушел из Оперы, и я больше не имел интереса к этой истории - даже к довольно крупному возмещению морального вреда, который мне присудили."
*Бакье, хочу заметить, это Габриэль Бакье, считающийся одним из первейших французских баритонов, к тому же, одобренных партией.
Еще из мемуаров Гобби. про тенора Тито Скипу и ноты "Я пел с ним в Травиате, Любовном напитке, Арлезианке и Цирюльнике. Однажды, в конце его карьеры, когда мы пели Цирюльника, у меня был невероятный успех в арии "Largo al factotum". Казалось, овации никогда не кончатся; каждый раз, когда возникали признаки атихания, тот или другой энтузиаст с разных концов зала снова принимался аплодировать. Когда спектакль наконец продолжился, я с изумлением и ужасом обнаружил, что у меня возникли некие вокальные проблемы. Мне с каким-то странным трудом давались нижние ноты, и приходилось сильно напрягаться, чтобы извлекать светлые красочные тона, требуемые партией. В перерыве я прибежал к Скипе и рассказал ему о своей дилемме. - Не могу понять, что случилось, - встревоженно говорил я.- Раньше такого никогда не бывало. Мне словно приходится выкапывать нижние ноты из каких-то необычных глубин. - Ох, - Скипа вдруг стал выглядеть довольно застенчивым.- Извини меня, Тито. Я должен был бы сказать тебе,или кто-нибудь должен был сказать. Видишь ли, теперь у меня временами бывают небольшие проблемы с высокими нотами в сцене после твоей каватины. Поэтому в оркестре понизили тональность. Вот почему, - пояснил он бесхитростно, - тебе так долго аплодировали. Мы проследили, чтобы аплодименты продолжались подольше, чтобы публика не заметила перемены тональности. А я-то так гордился горячим приемом!"
про баса Танкреди Пазеро "Он был немного дамский угодник ("ladies' man", тут Гобби поскромничал, он был просто бабник!) и однажды призвал меня на помощь, чтобы впечатлить одну избранную им даму. - Тито, - сказал он, - я знаю, что умеешь делать неплохие скетчи и рисунки. Окажи мне услугу. Нарисуй мне хороший небольшой рисунок, а я его подпишу и пошлю кое-кому, кого я хочу порадовать. Так что я нарисовал очаровательный небольшой набросок неаполитанского залива, на который мы тогда смотрели, он его подписал и послал своей тогдашней возлюбленной. Больше я не слышал об этом рисунке, но надеюсь, что кто-то где-то все еще любуется на рисунок работы Тито Гобби, подписанный "Танкреди Пазеро".
Перевожу немножко из "Моей жизни" Гобби Столько у него интересных историй Вот про всякие нечестные приемы среди артистов:
"В Южной Америке, например, через год или два после скандала в Сан-Франциско, я оказался среди плеяды певцов, избранных в силу своего звездного потенциала. Директор Баррето Пинто имел неприятную тенденцию натравливать одну сопрано на другую, одного тенора на другого и - как я обнаружил на себе - одного баритона на другого. В театре царили ревность и соперничество, и я не могу припомнить иного периода, когда бы атмосфера была более неприятно наэлектризованной. После того, как несколько выдающихся баритонов проявили свои способности в "Севильском цирюльнике", в свою очередь был неожиданно позван и я. Прямо перед представлением все мои коллеги-баритоны, милые ребята, столпились в моей не имеющей окон гримерке пожелать мне удачи, и каждый из них пыхтел огромного размера сигарой. Через несколько секунд мы уже едва видели друг друга, и я наполовину задохнулся, когда внезапно заглянул директор, разразился воплями ярости и выгнал их всех из комнаты. Я же кинулся к ближайшему выходу, сделал несколько глотков чистого воздуха и более-менее пришел в себя, чтобы появиться на сцене, весело распевая. После этого, к моему приятному удивлению, директор, который был в общем ответствен за ситуацию - вдвое поднял мой гонорар на том основании, что я "великодушно проявил себя в этом инциденте". Позже в том же турне я пел старшего Жермона в трансляционном спектакле "Травиаты". Во втором акте, только я начал "Pura siccome un angelo", дама, певшая Виолетту - вообще-то моя хорошая подруга - грациозно прошла по сцене и закрыла своим кринолином напольный микрофон, уменьшив мое пение в дуэте до отдаленного шепота. Когда же настала ее очередь вступать, она непринужденно сняла свои юбки с микрофона. Это было в том же спектакле, если я верно помню, что Альфред обнял меня с такими выразительными эмоциями под конец арии "Di Provenza" и затряс с таким сыновним пылом, что я с большим трудом смог не прерваться и допеть. Тем не менее, если я не мог жестко обращаться с Виолеттой, то мог, по крайней мере, побить моего оперного отпрыска на его поле. Твердо схватив его за запястье, я со всей отцовской любовью заставил тенора опуститься на колени и продержал так до самого конца сцены."
Прочитала "Деньги" Золя... очень поучительно. Финансовая пирамида, крах... ну прямо наш МММ... вкладчики эти, идиоты... жалко их, конечно, но сами виноваты... Женщин-героинь больше жалко, у Золя всегда есть в персонажах несчастные героические женщины, которые все тащат на себе... И вообще все очень жизненно. Местами так жестко... еще какие-то связи, романы... иной раз такие сцены описывает... как его вообще печатали... А то все думают, мол, классика, скучно. Ага, конечно... да тут голый реализм, даже сейчас так не всегда напишут. Стоило бы экранизировать в назидание, хотя, уж прошло сколько, 120 лет, наверно, а люди всё не меняются.
Сдала свой ноутбук в ремонт, очень выдержанному и вежливому юноше из сервиса ))) он был со мной очень вежлив и отнесся к поломкам совершенно спокойно))) выписал мне даже акт приемки ноутбука )) Сейчас вот звонил, сказал, что починить вполне можно, правда, примерно обойдется тысяч в пять-шесть. Я рассчитывала на поменьше, но покупать новый все равно прямо сейчас не буду, так что пусть чинит. И оперативку еще обещал увеличить, а то она ж совсем никакая, комп ужасно тормозил. Так что и работать должен получше. Завтра еще позвонит с окончательной сметой )) Еще я побывала в "Библио-глобусе", купила занятную книжку про современные королевские семьи. Типа обзорного справочника. Называется "Наблюдая за королевскими династиями". Автор Патрик Вебер, работает хронистом при бельгийском короле Книжка небольшая, я уже потыкала, ну, конечно, он много и душевно расписал про бельгийцев, ну и про всех остальных монархов есть. В конце парочка забавных тестов типа "годитесь ли вы в короли" и немножко придворных правил ))) В общем, очень так мило. Еще там есть стенд с видео-путеводителями, че-то меня дернуло, купила про Брюссель и окрестные городки. Ну это так, посмотреть и поплакать ))) В "Библио-глобусе" с 4 по 14 января на все скидки 20%,вроде рождественских. Народу толпы, все что-то активно покупают, в кассы очереди.
Дочитала роман Теккерея "Пенденнис". Это фамилия главного героя. Роман бесконечно длинный, но читать приятно, масса иронии, замечаний о жизни и т.п. Вообще все больше люблю Теккерея, хоть он и ехидный поганец. Интересно сравнивать с "Ярмаркой тщеславия", просматриваются те же мотивы, похожие персонажи, мнения автора по некоторым вопросам. читать дальшеГероев там до фига, помимо главного, но к ним уже привыкаешь и интересно, как они там возятся и чего дальше будет, хотя все в основном в житейских рамках. Ну, иногда вспышки и хватания за пистолеты, но чисто так, для оживления )) В целом - бытовой роман про становление молодого человека из невинного юноши до практически Онегина. Начинается с того, что он хотел жениться на актрисе на восемь лет старше себя ))) Все же действие растягивается лет на десять. Очень напоминает "Обыкновенную историю" Гончарова, то же самое, наивный юноша из провинции, искушенный городской дядя и уроки жизни. Дядя, кстати, прикольный, хоть автор его всячески и осуждает за меркантильность и цинизм. Ну и что, все равно персонаж адекватный и мне был очень даже симпатичен. А главный герой, как водится, противный эгоистичный тенор с претензиями. Все его знали, но, типа, мы его любим и таким, он такой милый. Фу. Как ни обидно, но в финале ему все свалилось, и любящая жена, и положение, и прочее. Фу еще раз. Все же в "Ярмарке" вышло справедливее. Особенно, как водится, жалко баритона Был там такой, и вам карие глаза, и внутренний конфликт, и разбитое сердце (ну конечно, он тайно любил невесту тенора, ага) и прочее. Друг главного героя. И в итоге автор оставил его в жопе, причем и повод-то придумал идиотский. Вот прямо нарочно, чтобы читатель разочаровался. Впрочем, поганец Теккерей как никто умеет подгадить финал, я это уже заметила. Так вывернет буквально на последних страницах, что и хэппи-энд уже не радует. Причем хэппи-энд у него всегда есть, но подпорченный напрочь В общем, роман понравился, как и все прочие вещи этого автора, но никто его не прочтет, т.к. он очень длинный и неторопливый и 19 века. P.S. Автор, видимо, как англичанин, не любит французов и постоянно их описывает смешно или отрицательно. Опять же, если какая барышня подражает француженкам поведением, кокетством, нарядами, речью, то она сто пудов будет выведена отрицательной. Типа, хорошие английские девушки такими быть не могут ))) Если есть персонаж-француз, то он всегда третьестепенный и какой-нибудь нелепый, смешно одет, слишком вспыльчивый и прочее. Вот стереотипы-то ))) P.S.2 Зато автор любит Германию и Бельгию, вот уже второй роман, в котором герои ездят путешествовать по Бельгии, в Брюссель и потом по Рейну ))
В пьесе Шекспира "Ричард II" к концу 1 акта король приговорил к изгнанию двух героев. Один из них, герцог Норфолк, начал сразу ныть, мол, что ж вы со мной так нехорошо, ваше величество! Главный аргумент - герцог не владеет иностранными языками: "Ужель я в детстве речь учил родную Затем, чтоб в сорок лет ее забыть? [...] Вы заперли во рту язык мой бедный Решеткою двойной зубов и губ; В тюремщики ему - непониманье Тупое, равнодушное вы дали. Я стар, чтоб вновь учить слова от няньки, По возрасту не годен в школяры. Речь предков у скитальца отнимая, Твой приговор жесток: в нем - смерть немая." Иными словами, выучить хоть какой язык за свою жизнь герцог не удосужился и сейчас не хочет. Осуждаю... лентяй А вот граф Роланд (который "Неистовый Роланд" Ариосто, ага), относился к этому вопросу иначе: "Язык арабский рыцарю знаком Был, как родной, и, ведая немало Наречий, в случае чего, на нем Он говорил свободно, что, бывало, Среди неверных, в лагере чужом, Его от неприятностей спасало." То есть мало того, что граф душечка баритон вообще герой, так еще и смог освоить сложный арабский язык "как родной". И еще "наречий знал немало". Граф-лингвист!
Вообще прочитала "Ричарда II" - явно не лучшая пьеса у Шекспира, там сумбурный сюжет и лишние герои. Явно автор не знал, то ли ругать некачественного короля Ричарда, то ли продвигать святость монархии и недопустимость критики королей )) Противоречивая задача )) Да и Норфолка этого изгнали, я надеялась, он акте этак в 4 вернется и наваляет, но нет, так и не вернулся. А нафиг он сделал двух дублирующих друг друга герцогов, Ганта и Йорка, убил одного и тут же ввел второго такого же? Король в 1 акте хороший, во 2 уже вдруг плохой, а потом опять ничего так... И почему противному наглому герцогу Болингброку присудили 10 лет изгнания, а потом еще и скостили до шести? По блату? А Норфолку дали сразу пожизненное и катись... а он ничего так был, харизматичный, хоть и знал только английский и английский матерный. В общем, сумбур. Но Шекспир так замечательно пишет, и все у него так живо и актуально, что все равно в кайф. Вот там герцоги скандалят: "- Я говорил, - и жизнью подтвержу, - Что получил он восемь тысяч ноблей На жалованье, якобы, солдатам, Но их на гнусные дела истратил, Как вероломный лжец и негодяй..." "- ...ты, сердцем лживый, Из лживой глотки изрыгаешь ложь. Три четверти той суммы я в Кале, Как надлежало, выплатил солдатам; Остаток взял себе я по условью, Поскольку должен был мой государь Мне оплатить издержки на поездку Во Францию за нашей королевой. И этой клеветой ты подавись." Сразу чем-то таким родным повеяло... прямо как депутаты на предвыборных прениях Между прочим, кто из них был виноват, я тоже из сюжета не поняла. Кажется, Шекспир забыл это прояснить Посмотрела на Кинопоиске, есть штук пять экранизаций, даже вот недавно, в этом году. Я прямо в тренде ))) Правда, по кадрам, пока желания смотреть не появилось. Кто-нибудь смотрел?
ШОК! Зверское убийство в ломбарде! Старуха процентщица найдена убитой в собственной лавке. Маньяк с топором убивает невинных женщин! Жители в ужасе, полиция бессильна! Кто следующий в веренице жертв? Ждите продолжения в следующем номере.
Это если новости. А если аннотацию, тогда так...
В своем доме был загадочно убит распутный старый помещик. Из тайника пропали деньги и ценности. Кто из сыновей покойного окажется убийцей? Как замешана в деле роковая содержанка старшего сына? Кто скрывается под личиной коварного лакея из поместья? Встречайте захватывающий криминальный боевик "Братья Карамазовы"! Новый роман от автора нашумевшего бестселлера о маньяке с топором Федора Достоевского.
Хочу рассказать об одном романе. Действие происходит в Италии во второй половине 19 века; атмосфера итальянских страстей, которые кипят; из персонажей имеются красавица-аристократка, инфантильный гламурный тенор, злобный граф-баритон и два благородных отца, один из которых носит фамилию Бокканегра. И ведь это вовсе не я Это Золя. Роман называется "Рим". Нет, меня надо брать на работу в издательство писать рецензии. У меня Толстой с Достоевским будут только так разлетаться читать дальшеЗоля уже под конец жизни написал трилогию "Три города" - "Лурд", "Рим" и "Париж". Вся трилогия антицерковная (Золя был против церкви как института), главный герой - молодой священник Пьер, у которого кризис веры, переоценка ценностей и т.п. В конце третьего романа он окончательно расстрижется, женится и станет вести обычную жизнь, но пока что в "Риме" он написал книгу про религию, ее признали еретической, и Пьер поехал в Рим к папе просить, чтобы книгу разрешили. С этого и начинается роман, что Пьер вылезает с поезда. Вообще в 1 и 3 книгах он активно действует, а во 2 почти только как рассказчик и описатель жизни в Риме, но так вот вышло. Критики вообще ехидничали, что Золя сочинил путеводитель по Риму в виде романа. Ну да, там куча описаний достопримечательностей, много про Ватикан, красочные картины аудиенций у папы с фанатичными поклонницами и прочее. По приезде Пьер остановился в доме знакомого пожилого кардинала Бокканегра. И пошла основная история как бы его глазами. Страсти, страсти... В общем, у кардинала была племянница Бенедетта, молодая, красивая и такая вся блестящая. Ну представляете. И была у нее ба-альшая любовь с юношей по имени Дарио, из параллельной ветви семьи. Дарио был хорошенький и гламурный, но слабохарактерный и бестолковый. Ну, вы поняли. Однако любила его наша сопрана Бенедетта до ужаса (ну конечно, кого же еще!) и мечтала за него замуж. И он тоже хотел, и родные были все за, в общем, женились бы уже. Да и из родных были только дядя-кардинал и старая тетка, а больше никого, семья была знатная, но вымирающая. Вроде никаких препятствий, но как же тогда коллизии... неинтересно... И таки да, тут в сюжете появляется основный двигатель коллизий... правильно, буйный баритон-домогатель. А именно, был там некий граф ди Спада (даже, кажется, его звали Орландо, но не уверена), который - ну конечно - страшно любил сопрану и домогался до нея как только мог. И сам был такой буйный и конфликтный... ну вы поняли. Эх, не сюжет, а конфетка... Граф, понятно, не мог так просто отдать девицу какому-то там, поэтому всеми путями домогался, стращал, требовал, просил, шантажировал и пр. И таки дошантажировался - у дяди-то ее кардинала были сильные проблемы с деньгами, а граф был богат, да и какими-то неприятностями по церковной линии пригрозил... В общем, Бенедетту уговорили и она за него вышла в обмен на какой-то профит. Или даже он там денег много выплатил... забыла. Хочу заметить, что Золя был против персонажа и всячески его портил. И внешне обругал, и недостатков придумал кучу. Но я все равно болела за графа... уж больно по-свински с ним обошлись. Как водится, ничего хорошего из брака не вышло. Героиня стала запираться в спальне и отказывалась спать с мужем, а проканителившись так с месяц, подала на развод под тем предлогом, что муж, мол, неспособен, я же до сих пор это самое! Нет, ну вот финт, а. Это ей дядя-кардинал посоветовал. Был, конечно, скандал, дело приняли к рассмотрению, обе стороны разъехались по домам и стали плести козни. Граф развода не хотел, ибо ну как было в такой ситуации уступить, а девица и ее родственники хотели, ей же надо было за тенора выходить. Золя же нам расписывает, что наконец-то у любящих сердец есть шанс соединиться, а этого, значит, пофиг, он нехороший и вредный. Все это было до начала книги и рассказывается нам ретроспективно. Далее главгерой Пьер мотается по делам со своей книгой, выбивает прием у папы, нам показывают нравы кардиналов и пр., а параллельно тянется скандальный бракоразводный процесс с интригами. К середине книги наконец развели, и вот какой-то светский мега-прием (описания дворца с залами, люстрами и кринолинами), Бенедетта с этим своим Дарио уже как жених с невестой, общество довольно, граф в ярости скрежещет зубами и клянется страшно отомстить, все как положено. Далее трагическая развязка с тремя трупами! В общем, на следующее утро обиженный граф ди Спада в порыве отмщения посылает на дом сопране корзинку отравленных фиг. Фиги это такие фрукты типа... хм, даже не знаю, какие. Не суть. Граф, правда, немного неожиданно решил отравить не непосредственно сопрану или тенора, а старого кардинала, считая, что это он во всем виноват. А тот вот фиги любил, и преступный граф знал это. И вот корзинка стоит на столе у ничего не подозревающего кардинала. Чувствуете, как обстановка накаляется Но развязка сего детектива оказалась неожиданна, хотя закономерна: кардинал не захотел есть фиги и не стал. А вот любящий халяву тенор Дарио шел мимо и схватил фигу... а то и не одну... и давай лопать. Ну и отравился. Несколько часов прошло в явлениях гастрита, потом до кардинала дошло, он скормил фигу попугаю и тот помер. Все стало ясно. Тенор стал помирать, в доме ужас и горе, все плачут, сопрана в истерике. Наконец она в порыве кинулась на грудь помирающему, причитая, мол, так мы с тобой и не успели принадлежать друг другу... давай его обнимать-целовать, да еще раздеваться стала... тенор таки помер... и она тоже враз померла. Вот так вот. Пришлось так их вдвоем кое-как и положить на отпевание, до того сопрана вцепилась. Ужасть. Все были в шоке. Граф тоже был шокирован, ибо убивать сопрану вовсе не собирался. Читатель тоже остается в некотором недоумении... Впрочем, графа к суду не притянули, ибо улик не было. Не исключено, что тенор сожрал вообще все фиги... Что касается религиозной книги (если кто еще помнит), то ее таки не разрешили, и священник Пьер уехал обратно в Париж. На этом все и кончилось.
Замечу, что Золя был всегда писателем очень трезвым и реалистичным, и такие мыльные завороты, тем более в духе "упала и померла", для него совсем не характерны. Наверно, это с возрастом. Так же многие классики грешат затянутостью текста, и Золя явно с возрастом стал писать тоже слишком пространно. Но мне все равно нравится Может, он просто опер наслушался
В Италии был Ренессанс... Рисорджименто... а была еще, елки-палки, Скапильятура! Это не политика, а направление в литературе середины 19 века. Передовое было, наверно. То ись, Мандзони с Леопарди, видимо, были эти... скапильяторы? А д'Аннунцио, наверно, уже не был. Блин, каждый извращается, как может... не могли тихо книжки писать, надо еще название непроизносимое придумать В принципе, в Италии была еще квестура. Туда приводили скапильяторов, которые написали лишнего
Прочитала роман Вербера "Танатонавты". Долго я собиралась с духом на эту книгу, хотела почитать, вот прочитала. Вообще Вербер очень талантливый писатель, причем с тягой к философии и немного к социологии. Я его раньше не читала. Ничего не могу сказать, мужик талант. "Танатонавты" меня довольно сильно как-то ошарашили. Не жалею, что прочитала, но не уверена, что посоветовала бы читать... и сама вряд ли буду перечитывать. Но вообще очень интересно, конечно, и не знаешь, как повернется сюжет. Если говорить формально, это про то, как в недалеком будущем, лет через 30, люди стали исследовать вопрос "есть ли жизнь после смерти", открыли способ выходить из тела, не умирая, и стали изучать загробный мир. Вся книга про то, как они разведывали, что там после смерти, из чего состоит тот свет, есть ли бог и ангелы и т.п. Соответственно, оттуда стало можно вернуться. А дальше пошли последствия и, как водится, к хорошему это все равно не привело. Вербер собрал, конечно, все, и медитации, и разные религии, и даже, прости господи, Горного Старца с ассасинами приплел. Но в общем меня все это как-то несколько морально придавило. Он еще так реалистично пишет. Просто не по себе от всего этого делается. В очередной раз убеждаюсь, что мне намного легче и приятнее читать книги прошлых веков, а не современные.
Две недели искала по всему дому "Ярмарку тщеславия". Даже покупать уже хотела, если б не жаба. Вот наконец нашла на нижней полке в самом углу в пыли и чуть ли не в паутине. Срочно, срочно разбирать книжные шкафы в принудительном порядке! Еще, блин, советской макулатуры столько, какие-то повести, которые сроду никто не читал... ужас.
Обещанный рассказ про то, как был поставлен "Отелло" с ди Стефано и Гобби 1966 года. Из первых рук, то есть из воспоминаний лично Гобби ))
читать дальше"В прошлом году мне однажды позвонил Пиппо ди Стефано и сообщил, что ему предоставилась возможность спеть в Калифорнии Отелло. Не соглашусь ли я быть его Яго и заодно поставить этот спектакль? Не знаю, мазохист я или идиот, но под влиянием минуты мне подумалось, что, возможно, Пиппо, с его небесным лирическим голосом, сможет спеть Отелло в некоем индивидуальном стиле. Я предупредил, что ему придется много работать и готовиться с предельной тщательностью. Он заверил меня, что так и будет, что у него есть целый год на подготовку, и так далее. С некоторой опаской я согласился. Лишь в начале 1966 года я почувствовал, как смутные нехорошие предчувствия начинают портить мой оптимистический настрой. В то время я был в Нью-Йорке, выступая в "Фальстафе", и поскольку мистер Бинг позволил мне внести некоторые изменения в постановку, я весьма радовался своей работе. Также мы с Тильдой наслаждались светской жизнью [...] За всеми этими приятными делами неудивительно, что мысли о калифорнийском "Отелло" были задвинуты в дальний уголок памяти. Но последнее слово всегда остается за неумолимым временем, и вот необходимость в этом далеком от реальности эксперименте встала передо мной во весь рост. Мы с Тильдой прилетели в Лос-Анджелес, а оттуда, собрав всех участников, поехали в Пасадену. Общей доброжелательности было в избытке, но посреди этого душевного рая начался своего рода ночной кошмар. Начать с того, что никто (включая дирижера), казалось, не имел особого представления об этой опере, а самого Отелло не бывало целыми днями. По прошествии целой недели мы еще даже не видели места, где будет проходить представление. Пока что мы проводили дни и ночи в репетициях в школьных залах и частных домах (причем Отелло обычно отсутствовал). На первой репетиции с хором выяснилось, что нет хормейстера, что хор хоть и готов работать, но не имеет понятия об опере, а суфлер по каким-то причинам не желает суфлировать. Вероятно, он тоже не знал, о чем тут вообще речь. После разнообразных совместных сходок, которые с трудом можно назвать репетициями, поскольку ни одного раза никто не пришел одновременно и вовремя, мне стало ясно, что Пиппо обладает очень смутными представлениями о партии Отелло. Он игнорировал третий акт (который требует самой тщательной проработки) и доводил свою Дездемону, Марчеллу Поббе, почти до истерики. Несмотря на протесты, я отменил намеченную на 28 марта премьеру и перенес ее на 31-е. 29 марта мы все наконец собрались на некое подобие репетиции в костюмах. В костюмах были все, кроме меня, так как я был слишком занят, пытаясь исправить то и это, и не успел даже переодеться в костюм Яго. Я познакомил дирижера с записью оперы в надежде, что он поправит хотя бы самые эксцентричные из своих темпов, а хор доблестно сражался, стараясь выдать наилучший результат. Для хористов у нас был поставлен простенький танец, вполне эффектно сработавший во время "Fuochi di gioia" (это салют). "Fuochi" были созданы моими же руками по описанию из книги Марко Поло. Хор очень трогательно подарил мне за это маленькую серебряную вазочку с надписью "Лучшему учителю в мире", а Пиппо впервые спел свою партию целиком (по крайней мере, ту ее часть, которую знал). 31 марта представление, как ни невероятно, началось. Я уже начал думать, что я, кажется, и правда, гений постановки. Пиппо был одновременно перепуган и пугающ; а после второго акта его жена срочно вызвала меня и сообщила, что он не готов продолжать. Прямо в костюме и мокрый от напряжения, как рабочий вол, я кинулся вниз по лестнице в его гримерку, позволил ему объяснить, что "он не в голосе, у него не осталось сил" и т.д. и затем мрачно сказал: - Или ты сам пойдешь на сцену и умрешь там в конце вечера, или я допинаю тебя до этого момента лично. Он продолжил петь, но поскольку совсем не знал третьего акта, мне пришлось, как безумному, импровизировать, чтобы как-то свести концы воедино. Последний акт прошел на удивление неплохо благодаря красивому лиричному пению, которое так хорошо удавалось Пиппо. После спектакля был роскошный банкет, но Пиппо с семьей на нем не присутствовал. Я подумал, что это, возможно, от стыда за кошмарный спектакль, но вовсе нет. Они были ограблены - у Пиппо украли пять тысяч долларов, а у его жены золотую пудреницу с сапфирами. Мы с ним больше не виделись, и я ничего больше не слышал от него - даже ни слова благодарности. На следующий день я взглянул на календарь перед отъездом и с некоторым мрачным удовлетворением увидел, что было 1 апреля."
Я вот не понимаю, нафиг людям золотая пудреница с сапфирами. Это как-то уж совсем.
Итак, 13 марта 565 года Велизария не стало. Однако на этом его история не закончилась. Про Велизария существует много разных произведений, о чем мы и расскажем дальше. Причем они, произведения, создаются и теперь и даже у нас в России тоже. Конечно, о нем написано гораздо меньше, чем о Наполеоне или Александре Македонском, но с самого 6 века и до сих пор Велизарий возникает здесь и там, порой в непредсказуемых местах. Далее очень много букв, разделим.
Половинка 1Как я упоминала, секретарь Велизария Прокопий написал подробную хронику того, что происходило в течение последних ста лет до Юстиниана и при самом Юстиниане. Он постоянно участвовал в походах Велизария, а чего не видел сам, записал по рассказам. Получились три книги – «Война с персами», «Война с готами» и «Война с вандалами». Читать интересно, живой понятный язык, много крайне любопытных эпизодов Местами прямо исторический квест, где герои бродят от города к городу и совершают подвиги. Навскидку сразу вспоминается история про то, как персидский шах Кавад бежал из плена в женском платье ; яркий рассказ про чуму в Константинополе с описанием эпидемических ужасов; байка, как Велизарий в напряженный момент с нехваткой войска отобрал самых красавцев и изображал могучую рать... и еще много всякого В целом Прокопий все-таки помнил, что государь-император читать тоже будет, поэтому лишнего не писал, но его язвительность иногда вылезала. Вот было дело, при осаде одного городка солдаты, вместо того, чтобы строить укрепления, «разбрелись по полю, поедая растущие вокруг огурцы». Так и вижу толпу легионеров в доспехах, которые бродят по полю, задумчиво хрумкая огурцами… Любопытно и вот что: с одной стороны, Прокопий писал текст на греческом, в греческой манере, и Юстиниана называет не латинским словом «император», а греческим «базилевс». С другой стороны, упорно называет византийцев «римлянами», «наше римское войско», хотя какие они уже римляне. Кроме трех «Войн» Прокопий написал трактат «О постройках», но открыв, я сразу наткнулась на фразу « как же не рассказать про прекрасный храм Акакия!», чего мои нервы не выдержали Однако Прокопий не ограничился военной историей. Этот коварный тип написал еще одну книгу с интригующим названием «Тайная история», она же «Анекдоты», в которой облил всех грязью ТАК, как и не снилось газете «Жизнь» Уж не знаю, сколько здесь правды, может, он написал ее, как говорят, из-за личных обид. К концу итальянской войны он совсем рассорился с Велизарием… Подробнее про "Анекдоты".В начале книги бесстыжий Прокопий, не смущаясь, говорит: «…пока были живы вершители этих дел, я не мог описывать их должным образом. Ибо невозможно было мне укрыться от множества соглядатаев, а если бы я был изобличен, не избежать мне было бы самой жалкой смерти. Ибо даже на самых близких родственников я не мог положиться.» А после смерти обливать грязью – это пожалуйста… Нет, ну поведение очень типичное, в общем... Причем написано все очень живо, в стиле журналистских расследований на канале НТВ. После этой книги при словах «классика» и «старинная литература» вы будете только краснеть - это не книга, а ходячий перлятник. В его версии: 1) Феодора, жена Юстиниана, была нимфоманка и развратница, не могла успокоиться, пока не обойдет всех мужчин во дворце за ночь, причем занималась этим с ранней юности, когда была еще путаной при цирке. Не решаюсь цитировать... Там даже гуси участвовали... Так, кажется, я сейчас круто разрекламировала "Анекдоты"... К тому же Феодора, как нам пишут, не стеснялась жестоко расправиться с любым ненужным свидетелем/врагом, убивала их, сажала их в подземные клетки, преследовала и т.д. 2) Юстиниан – чудовище на троне, кровопийца и тиран. «Он с легкостью отваживался на беззаконное убийство людей и разграбление чужого имущества, и ему ничего не стоило погубить многие мириады людей, хотя они не дали ему для этого ни малейшего повода. Он не считал нужным сохранять прежние установления, но ему то и дело хотелось все изменить, т. е. он был величайшим разрушителем того, что хорошо устроено.» По сути, Юстиниан делал то же, что Петр Первый или Наполеон – расширял империю, проводил реформы. Кодекс Юстиниана считается одним из важнейших юридических документов. Прокопий, видно, перемен не ценил… Кстати, надо заметить, что Юстиниан очень сильно любил Феодору, на ее прошлое наплевал, а после ее смерти больше не женился и даже клялся на официальных договорах ее именем. 3) Антонина, будучи подружкой Феодоры, под прикрытием ее творила, что хотела, хотя и поскромнее, но Велизарию изменяла направо и налево с особым цинизмом. В частности, приводится пример с их общим крестником, милым юношей Феодосием, которого Велизарий воспитывал как сына, а она, значит, мальчика того, нагло совратила. Велизарий же, дурачок, обожал жену без памяти, не замечал в упор ничего (впрочем, и так дома бывал нечасто, все в походах), а любые попавшие на глаза проступки прощал на раз. За что Прокопий его явно презирает. Типа, как же ты с войском управляешься, если бабу приструнить не можешь. Цитирую это убойный отрывок: "Был в доме Велисария некий юноша из Фракии по имени Феодосий… она безумно влюбилась в него и, пылая безудержной страстью, отринула всякий страх перед Богом и людьми. Сначала она сходилась с ним тайно, но в конце концов стала делать это в присутствии рабов и рабынь. (18) Ибо, одержимая страстью и явно обезумевшая от любви, она уже не видела никаких препятствий к этому. Однажды в Карфагене Велисарий застиг их на месте преступления, но сам, по собственной воле, дал жене обмануть себя. (19) Застав их вместе в подземном помещении, он пришел в гнев, она же ничуть не оробев и не пытаясь как то все это скрыть, сказала. «Я пришла сюда, чтобы вместе с этим юношей спрятать самое ценное из нашей добычи, чтобы о нем не стало известно василевсу». (20) Так сказала она в свое оправдание. Он же, позволив убедить себя, оставил их безнаказанными, хотя сам видел, что у Феодосия распущен пояс, поддерживающий штаны у срамных мест. Движимый любовью к этой женщине, он предпочел думать, что зрелище, представшее перед его собственными глазами, ничуть не соответствует действительности." «Ты что, веришь своим бесстыжим глазам, а не любимой жене?!» Прокопий утверждает, что Антонина умела готовить всякие зелья и элементарно околдовала мужа. Известное дело, если в женщине что-то не нравится, то она сразу ведьма. 4) В самого Велизария Прокопий тоже не забывает регулярно плюнуть, изображая его мерзким, беспринципным и трусливым, в выражениях совершенно не стесняясь. «Постоянно в поту, с головокружением, в отчаянии впав в сильную дрожь, он терзался низменными страхами и трусливыми, совершенно не свойственными мужам тревогами». Соответственно и события, политкорректно описанные в предыдущих книгах, он теперь излагает с другим уклоном (грабеж, беспринципность, разорение), а Велизария обзывает жадным, бездарным и подкаблучником. И все это – после трех идеологически выдержанных «Войн»! Так что читатель может насладиться кучей жареных подробностей полуторатысячелетней давности и отменно ярким слогом автора. Гибкая вещь история, что сказать... А Прокопий выглядит не лучшим образом. Ладно еще посторонний ему Юстиниан, но некрасиво было Велизария с грязью смешивать, когда столько лет, можно сказать, из одного котелка ели. И кто бы этого Прокопия знал, если бы он не был при штабе… Все книги можно почитать, труды Прокопия лежат, например, на Альдебаране lib.aldebaran.ru/author/kesariiskii_prokopii/ Как ни обидно, из всего, написанного про Велизария, книги Прокопия являются самыми талантливыми, а все последующие авторы вынуждены как-то мириться с «Тайной историей». Кто-то делает вид, что этой книги не существует, кто-то наоборот, пишет точно по ней. Куда деваться, историческое свидетельство все-таки.
Половинка 2В следующие 5-6 веков про Юстиниана и его эпоху временно забыли, не до того было - темные времена, разруха, невежество и прочие прелести феодализма. В Византии, конечно, писали хроники и прочие исторические книги, но уже про других, современных деятелей, а в Европе и читать-то мало кто умел. К тому же кто мог писать и исследовать - католические монахи. И что, они будут писать книги про богопротивных еретиков-византийцев? Где-то веке в XII-м вдруг спонтанно создалась та самая легенда про ослепление Велизария. Думаю, это потому, что как раз пошли крестовые походы, крестоносцы из Европы ехали в Палестину через Константинополь, вот как-то и вспомнили. Небось какой-нибудь странствующий менестрель услышал краем уха и подсуетился. А дамы потом в Авиньоне или Провансе слушали душещипательные баллады и смахивали слезу. Мда. Следующее упоминание Велизария вместе с Юстинианом встречается у Данте в 6 песне «Рая», это получается 14 век. Ну так, Данте мельком вспомнил в рамках своей широкой образованности:
"Был кесарь я, теперь - Юстиниан; Я, Первою Любовью вдохновленный, В законах всякий устранил изъян.[…]
…И бог меня отметил, мне внушая Высокий труд; я предался ему,
Оружье Велисарию вверяя, Которого господь в боях вознес, От ратных дел меня освобождая."
Потом снова было затишье веков на пять, а во второй половине 18 века культурные творцы вдруг активизировались и стали все скопом писать про Велизария романы, поэмы и прочие произведения в разной литературной форме. Из более-менее крупных произведений есть пьеса-трагикомедия Карло Гольдони «Велизарий» (это одна из его первых пьес и она его прославила во время венецианского карнавала 1734 года) и роман «Belisaire» Жана-Франсуа Мармонтеля от 1767 года. С Мармонтеля и пошло, и пошло. Именно в этом романе рассказана легенда про то, как бывший полководец, лишенный зрения, имущества и наград, побирается у населения. Вообще Мармонтель надеялся переплюнуть Макиавелли, и роман – это даже не роман, сюжета особого нет, а политический трактат в диалогах. Про монаршую власть и способы удержания ея и прочее. Даже в России у нас он переводился и издавался сразу по написании, и даже матушка-государыня Екатерина II лично снизошла перевести 9 главу. И Радищев, говорят, прям этой книгой зачитывался. Помимо этого всякие неизвестные ныне авторы еще писали на ту же тему повести, пьесы и романсы, но толку перечислять нет. Со стихами вот интересно. Кое-где Велизария упоминают Борхес (вещь "Богословы") и Бродский (Бродский вообще сравнивает с Велизарием маршала Жукова - это стихотворение на его, маршала, смерть). А Лонгфелло даже написал поэму про него, а нам-то в школе все бухтели про Гайавату... Помимо литературы участие приняли также художники и скульпторы. Причем Велизарии у всех подозрительно одинаковые, как с одного образца рисовали. Знаменитый художник Жак-Луи Давид (который гравюры, гравюры, плюс «Клятва Горациев», плюс Марат в ванне) в 1781-м написал картину «Велизарий, просящий подаяние». Велизарий в виде глубоко престарелого деда, босой, но в остатках доспехов, сидит у колонны, протягивая тетке в хламиде шлем – набросать копеек. Велизарий что-то совсем древний, зато так жалостливее. И побей бог мою душу, бухает, вон, доспехи все пропил. На заднем же фоне мы видим одного из воинов Велизария, проходившего мимо и случайно опознавшего бывшего командира. Видите, как он обалдело взмахнул руками. «Ах!» Картина талантливая, но порочащая честь и достоинство. За это Велизарий должен был еженощно являться Давиду во сне, угрожая встретить после смерти прямо у райских ворот и начистить физиономию, если он не переделает бессовестную мазню в полотно десять на десять метров «Побежденные готы вручают Велизарию ключи от Неаполя». Но Давид оставил все как есть, а картина теперь висит в Лувре. Кстати, некий Франсуа-Андре Венсан пятью годами ранее тоже написал похожую картину, но таланту у автора поменьше. Еще вот не поленился Жан-Франсуа-Пьер Пейрон и нарисовал полотно с кучей народа. "Велизарий в крестьянском семействе". Еще есть картина бельгийского художника Франсуа-Жозефа Кинсана "Смерть жены Велизария" Картина странная, и истории противоречит, и размеры фигур не соответствуют друг другу. Сознательно, наверно, исказил пропорции. И еще вот такая картина, забыла автора, но мне нравится больше остальных. Тут героический посыл есть. Также имеется бюст работы Жана-Батиста Стоуфа, весьма экспрессивный, хотя больше похож на умирающего Сократа. Хранится в Майами в музее Пола Гетти. Также наш скульптор Опекушин, будущий автор памятника Пушкину, в 1864-м тоже слепил скульптурный эскиз "Велизарий" (непонятно, что за эскиз такой, и фотографий нет) и получил за него какое-то звание. В начале 19 века немецкий драматург Отто Шенк забацал про Велизария одноименную душещипательную драму в пяти актах. Драма ставилась в Петербурге в Александринке. Была посмотрена Белинским, после чего продрана им в статье obelinskom.ru/kritika_belinskogo/331.html Смешно, язвительно и вовсе не то, что мы все проходили в школе. "Насказав множество общих риторических мест, Елена, сопровождаемая подругою своею, Олимпиею, бежит во сретение отцу." В 1829 году английский историк граф Роберт Стэнхоуп 5-й написал документальное исследование «Жизнь Велизария». Как понимаю, это единственная полная биография Велизария. У нас эта книга вроде не издавалась. По посредственной пьесе Шенка была в 1839 году написана опера Доницетти «Велизарий». Опера значительно лучше, чем пьеса. Замечательный либреттист Романи выполнил все пожелания неизвестного ему критика Белинского, сократил пьесу до трех актов, урезал лишних персонажей и вообще хорошо над ней поработал. В результате получился очень симпатичный главный герой Велизарий, стоящий в центре всех сюжетных линий. В конце тоже ослеп, но все-таки духом не пал, всеми командовал и геройски погиб, ввязавшись в сражение за Византию. Искажение исторической правды, но симпатично. Опера была вытащена из забвения в 1969 году, исполнена певцами Джузеппе Таддеи и Лейлой Генчер, которые гениально вписались в роли не только артистически, но даже по возрасту, но после этого, по большому счету, канула обратно. Можно послушать прекрасный монолог Велизария
Половинка 3Известный фантаст Лайон Спрэг де Камп написал альтернативно-историческую книгу «Да не опустится тьма» (Lest Darkness Falls) в 1939-м (аж через сто лет, вот как изменились времена, раньше оперы сочиняли, а теперь фантастику) и потом правил ее до 49-го. Книга лежит здесь lib.aldebaran.ru/author/de_kamp_laion/de_kamp_l..., просто прелесть, всем рекомендую. Сюжет беспроигрышный: профессор-археолог приезжает в Рим и попадает в прошлое в 6 век, ну и дальше там внедряет технические новинки, воюет с Велизарием, а потом они подружились. Цель была такая, чтобы не допустить наступления мрачного упадочного средневековья, сиречь, Тьмы. Вроде не допустили. Много юмора, герои обаятельные донельзя. Экранизацию бы! Цитата. Они вступили в Рим через Латинские ворота, миновали Цирк Фламиния и Колизей и по Квириналу подошли к лагерю преторианцев. Пэдуэй приказал разместить там пленных и выставить охрану. Это было очевидно. Но что дальше? Окруженный офицерами, ожидающими от него распоряжений, Мартин секунду тер мочку уха, а потом отвел Велизария в сторону и шепотом спросил: — Достославный генерал, скажи: что мне, черт побери, делать дальше?! Вообще то я слабо разбираюсь в этих военных хитростях. По широкому грустному лицу Велизария скользнула легкая усмешка. — Позови своего казначея. Пусть проверит списочный состав и выплатит жалованье — лучше с излишком, за победу. Вели офицеру привести для раненых врачей; вряд ли это варварское воинство располагает собственной медицинской службой. Я слышал, убит начальник римского гарнизона. Назначь человека на его место и прикажи отправляться в казармы. Командирам других подразделений скажи, чтобы расквартировывали своих людей самостоятельно. Если будут останавливаться по частным домам, владельцы должны получить компенсацию по обычным расценкам. Расценки выяснишь позже. Но ты обязан произнести речь. — Я?! — в ужасе воскликнул Пэдуэй. — С моим знанием готского... — Ничего не поделаешь, так положено. Скажи, что все они отличные солдаты. Особо не растягивай — все равно тебя не будут слушать. А де Камп еще много чего написал, в частности, уйму романов про Конана-варвара.
Писатель-историк Роберт Грейвс тоже в 1939-ом сочинил роман «Князь Велизарий» - написано от лица евнуха Евгения из свиты Антонины. Книга сугубо биографическая, как обычно у Грейвса; герои все хорошие, никто никому не изменял, сплошь политические перипетии. На русский переводилась, можно ознакомиться. www.flibusta.net/b/182811 К сожалению, книга оказалась далеко не так замечательна, как я думала, написано скучновато и без блеска. Грейвсова же хроника про императора Клавдия гораздо лучше. А хуже всего то, что отвратительный перевод. Имена и названия перевраны, текст звучит некрасиво. Зато все военные и политические детали приведены с подробностями, которых не знал, наверно, и сам предмет рассказа. Заглянув в эту книгу, точно скажу, что весь предыдущий текст я могла и не писать… А про этого евнуха Евгения есть еще цикл из 7 детективных романов, где он раскрывает преступления при дворе Юстиниана (исторические детективы из 6 века, вот кайф-то!), авторы Рид и Майер, но увы, такая конфетка у нас не переведена, и оригинала я тоже не видела. Писатель Валентин Иванов в 1966 году наваял сомнительных достоинств (зато объемных размеров) книгу «Русь изначальная». Соответственно, главный герой – древний изначальный русич - попал в Византию и что-то там дальше. Автор подробно пересказывает «Тайную историю» со всеми ее негативными отзывами о героях, так что читать не особо приятно. Я открыла и сразу наткнулась на сцену, как кровожадная Феодора пытает пленных в застенках Книга лежит здесь lib.aldebaran.ru/author/ivanov_valentin/ и даже была экранизирована с участием неведомых актеров. Также есть фильм «Битва за Рим» 1968 года – про попытки кучки римских патрициев отбить свой Рим и у готов, и у византийцев сразу. Играют все с душой, озвучено сказочно, главный герой – натуральный патриций, глаз не оторвать, и остальные колоритные. Правда, сюжет – сплошь клюква, Юстиниан – странноватый религиозный толстячок (играет Орсон Уэллс), Велизарий – самодовольный придурок сомнительной национальности. Бросила смотреть после того, как Велизарий был убит в сражении за Рим, проиграв его Витигису… Один там был приятный персонаж – готский дядька-прапорщик. Кино снято по книге Феликса Данна «Схватка за Рим», которую найти можно здесь lib.ru/INOSTRHIST/DAN/rim.txt, книга вроде поадекватней. Это Данн еще написал роман про Аттилу, там есть. Фантасты Эрик Флинт и Джейсон Дрейк написали цикл "Велизарий" из пяти фантастических романов. Вся серия лежит на Альдебаране, отзывы тоже положительные. lib.aldebaran.ru/author/dreik_dyevid/ Про сюжетЯ заглянула и мне не понравилось – много жестокости, а суть в том, что Велизарию и Ко в руки попадает артефакт, показывающий видения будущего. Посмотрел в него Велизарий и увидел, что через 30 лет будет вторжение неких ужасно злобных индийских племен (почему-то индийских), которых никак нельзя будет одолеть, они захватят Константинополь и всех перережут (тут описание зверской казни Антонины и еще пары лиц), а Юстиниан с Велизарием последними покончат с собой перед финальным сожжением дворца. Очень весело. И вот решили хорошие наши, раз они предупреждены, устроить тайный заговор против индусов и не допустить этих ужасов. Растянуто все это дело на 5 книг, уже к концу первой Велизарий трогательно попрощался с женой и двинул в Индию разбираться на месте с предводителем коварных злобных индусов (он ужасно злобный бессмертный колдун), на чем я и бросила читать. Плюс вроде танки уже изобрели или что-то похожее для усиления фантастического элемента. Да, точно, авторам не давали покоя фантазии про византийцев в танках. Вообще написано хорошо, ярко, а Велизарий с Антониной две такие лапы, что не то что крылышки, а уже нимб должен вырасти, но все равно, хотелось бы сюжет помягче. Этот же фантаст Дрейк вместе с другим фантастом С.М.Стерлингом написали еще один цикл «Генерал», военно-фантастический. Дрейк вообще специализировался по военной фантастике, хотя тут он только идеи подавал. Не знаю, было это на русском или не было en.wikipedia.org/wiki/The_General_series Переписаны походы Велизария, только в космосе и в будущем. Галактическая империя у них там развалилась. Героя зовут Радж Уайтхолл. Опять, что ли, индийский след… А его жену - держите меня семеро – Сюзетта! Также из фантастики есть дилогия Гая Гэбриела Кея «Сарантийская мозаика», это фэнтези на очерченной легкими намеками исторической основе. Впрямую не говорят, но первая книга начинается с явного описания восстания «Ника», после которого некий полководец Валерий становится императором. Впрочем, главный герой вовсе не Валерий, а кто-то другой, а Валерий как-то быстро помер. Дальше я не читала, но хвалят сильно. lib.aldebaran.ru/series/sarantiiskaya_mozaika/ Еще вот Азимов в своей серии «Основание» (тоже про галактику) во второй книге вывел смелого космического генерала, хотя я с беглого взгляда не поняла, хороший он или плохой lib.aldebaran.ru/author/azimov_aizek/azimov_aiz... Плюс роман неизвестного мне Ч.К. Ярбро «Огонь в Византии» - исторический ужастик. Что-то всех тянет именно фантастику писать. Наконец, мною лично в продаже был обнаружен роман некоего Михаила Казовского «Поступь бронзового коня» опять же про то же. Бегло заглянув, скажу, что автор пошел путем Прокопия – неверная дрянь Антонина и т.п. Стилистически отвратительно, сюжет уныл и затаскан. В финале Юстиниан толкает перед умирающим Велизарием речь со свежей мыслью, что они вдвоем – как Шерлок Холмс с доктором Ватсоном и не могли один без другого, и что Прокопий лучший историк нашей с вами современности. Из самого свеженького имеются «Византийский герой» Джозефа Лессарда (2005 год) – про него ничего не знаю, и роман Паоло Бельцони «Велизарий. Первый станет последним» (2000 год) – судя по рецензиям, глубоко нравственная книга для юношества, первая часть будущей трилогии. В первом томе детство, отрочество, юность. Пока же я писала свой эпохальный труд, вышел и второй том – «Велизарий-2. Доблесть римлян». Ничего из этого у нас еще не переводилось (и сомнительно, будет ли), но можно почитать два отрывка на английском. www.arxpub.com/literary/Belzoni/Belisariusexcer... Ну и, естественно, в любой книге по Юстиниану, Византии и даже истории Италии про Велизария будет упомянуто, ибо куда деваться, повлиял, повлиял… А еще Велизарий появляется в виде второстепенных персонажей аж в пяти компьютерных играх. В интернете Велизарий и его походы довольно часто приводятся на сайтах и обсуждаются на форумах по истории, военной истории, альтернативной истории и исторической фантастике. Помимо старательно и душевно написанных статей про византийскую армию тех веков (какие были звания, сколько человек в центурии, какой формы наконечник копья и т.п.), в основном обсуждение идет по двум руслам: 1) что было бы, если бы Велизарий не разбил готов - разбил не готов, а кого-то другого - сел на трон вместо императора - основал свою империю - использовал вместо колесниц танки, вместо луков автоматы Калашникова и т.д. Неймется людям устроить вместо взятия Неаполя сражение под Прохоровкой 2) почему же Велизарий разбил готов, персов, etc. - давайте разберем, вот у наших было столько воинов, а у противника столько - а конница стояла здесь, а пехота за тем холмом - позвольте, в те времена холма там не было и т.п. Читать это нормальному постороннему человеку невозможно, не то пропадешь в пучинах альтернативной истории Даже на сайте нашего министерства обороны была заметочка про Велизария в разделе "История в лицах", но сейчас его убрали. Вообще у МО редкостно хороший и интересный сайт! Есть подборка книг, всякие познавательные сведения и даже забавные картинки. Я спецом слазила еще на сайты Пентагона и французского МО - никакого сравнения!
Как видим, тема этого персонажа мировой истории еще не исчерпана. Лично я надеюсь на экранизацию хоть какой-то части биографии Велизария с размахом «Властелина колец»