Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Стихи (список заголовков)
22:56 

Риголетто и система МВД

Consuelo de ti alma
Однажды в Мантуе привольной
читать дальше



читать дальше

@темы: Оперное, Стихи

17:59 

На дальнем горизонте

Consuelo de ti alma
Не могу, прямо распирает )) на немецком, естественно


На дальнем горизонте,
Как сумеречный обман,
Закатный город и башни
Плывут в вечерний туман.

Играет влажный ветер
На серой быстрине;
Траурно плещут весла
Гребца на моем челне.

В последний раз проглянуло
Над морем солнце в крови,
И я узнал то место -
Могилу моей любви.

Музыка - Шуберта, стихи - Гейне, перевод - Блока.

@темы: Стихи, Музыка, Баритоны

19:00 

Верлен и итальянская ювелирка

Consuelo de ti alma
Тут прочитала, ювелирная фирма Utopia, итальянская, вроде по жемчугу специализируется, выпустила коллекцию под названием "Claire de lune". Да, вдохновлялись стихами Верлена, по которым и назвали... стихи такие:

К вам в душу заглянув, сквозь ласковые глазки,
Я увидал бы там изысканный пейзаж,
Где бродят с лютнями причудливые маски,
С маркизою Пьеро и с Коломбиной паж.
Поют они любовь и славят сладострастье,
Но на минорный лад звучит напев струны,
И кажется, они не верят сами в счастье,
И песня их слита с сиянием луны.
С сиянием луны, печальным и прекрасным,
В котором, опьянён, им соловей поёт,
И плачется струя в томлении напрасном,
Блестящая струя, спадая в водомёт.

Украшения вот... смотрю и думаю, похоже или не похоже... может, это скорее Бодлер? Или вообще кто-нибудь барочный? :)


@темы: Стихи

13:31 

Поэты о художниках

Consuelo de ti alma
Я люблю картины и иногда пишу обзорные посты о живописи. Поскольку сегодня у меня стихотворное настроение, то набрала стихов о картинах и художниках :)

Бодлер
Меж рассыпанных в мире привычных красот
Всякий выбор, мой друг, представляется спорным.
Но "Лола" — драгоценность, где розовый с черным
В неожиданной прелести нам предстает.

Эдуар Мане "Лола из Валенсии"

Честно говоря, я не вижу там розового и особой прелести тоже )) но павлопосадская расцветка юбки очень даже ничего))

Джамбаттиста Марино
Где ангелу земному краски взять,
Чтоб красоту прославить неземную?
Он должен был покинуть мастерскую,
На небе - в царстве божьем - побывать.

Он светлой сделал вьющуюся прядь,
Заняв у солнца краску золотую
Он горних духов благодать живую
Сумел во взгляде ясном передать.

Он сделал взор божественный открытым,
Зарю и млечность звёздного пути
Соединил и подарил ланитам.

Помог лучу улыбки расцвести -
И навсегда пребудет знаменитым,
Дерзнув на землю рай перенести.

Рафаэль



Еще Бодлер, "Маяки"

читать дальше

@темы: Живопись, Стихи

20:50 

Герцог Норфолк и лингвистика

Consuelo de ti alma
В пьесе Шекспира "Ричард II" к концу 1 акта король приговорил к изгнанию двух героев. Один из них, герцог Норфолк, начал сразу ныть, мол, что ж вы со мной так нехорошо, ваше величество! Главный аргумент - герцог не владеет иностранными языками:
"Ужель я в детстве речь учил родную
Затем, чтоб в сорок лет ее забыть?
[...]
Вы заперли во рту язык мой бедный
Решеткою двойной зубов и губ;
В тюремщики ему - непониманье
Тупое, равнодушное вы дали.
Я стар, чтоб вновь учить слова от няньки,
По возрасту не годен в школяры.
Речь предков у скитальца отнимая,
Твой приговор жесток: в нем - смерть немая."
Иными словами, выучить хоть какой язык за свою жизнь герцог не удосужился и сейчас не хочет. Осуждаю... лентяй :down:
А вот граф Роланд (который "Неистовый Роланд" Ариосто, ага), относился к этому вопросу иначе:
"Язык арабский рыцарю знаком
Был, как родной, и, ведая немало
Наречий, в случае чего, на нем
Он говорил свободно, что, бывало,
Среди неверных, в лагере чужом,
Его от неприятностей спасало."
То есть мало того, что граф душечка баритон вообще герой, так еще и смог освоить сложный арабский язык "как родной". И еще "наречий знал немало". Граф-лингвист! :kruto:

Вообще прочитала "Ричарда II" - явно не лучшая пьеса у Шекспира, там сумбурный сюжет и лишние герои. Явно автор не знал, то ли ругать некачественного короля Ричарда, то ли продвигать святость монархии и недопустимость критики королей )) Противоречивая задача )) Да и Норфолка этого изгнали, я надеялась, он акте этак в 4 вернется и наваляет, но нет, так и не вернулся. А нафиг он сделал двух дублирующих друг друга герцогов, Ганта и Йорка, убил одного и тут же ввел второго такого же? Король в 1 акте хороший, во 2 уже вдруг плохой, а потом опять ничего так... И почему противному наглому герцогу Болингброку присудили 10 лет изгнания, а потом еще и скостили до шести? По блату? А Норфолку дали сразу пожизненное и катись... а он ничего так был, харизматичный, хоть и знал только английский и английский матерный.
В общем, сумбур. Но Шекспир так замечательно пишет, и все у него так живо и актуально, что все равно в кайф. Вот там герцоги скандалят:
"- Я говорил, - и жизнью подтвержу, -
Что получил он восемь тысяч ноблей
На жалованье, якобы, солдатам,
Но их на гнусные дела истратил,
Как вероломный лжец и негодяй..."
"- ...ты, сердцем лживый,
Из лживой глотки изрыгаешь ложь.
Три четверти той суммы я в Кале,
Как надлежало, выплатил солдатам;
Остаток взял себе я по условью,
Поскольку должен был мой государь
Мне оплатить издержки на поездку
Во Францию за нашей королевой.
И этой клеветой ты подавись."
Сразу чем-то таким родным повеяло... прямо как депутаты на предвыборных прениях :lol::lol: Между прочим, кто из них был виноват, я тоже из сюжета не поняла. Кажется, Шекспир забыл это прояснить :lol:
Посмотрела на Кинопоиске, есть штук пять экранизаций, даже вот недавно, в этом году. Я прямо в тренде ))) Правда, по кадрам, пока желания смотреть не появилось. Кто-нибудь смотрел?

@темы: Литература, Стихи

12:51 

Ох уж эти французы

Consuelo de ti alma
Лафонтен, поэма "Очки". Очень изящно, очень смешно, очень пошло :lol::lol: Детям до 21 не положено :lol:
С другой стороны, я приобщаю людей к классической французской литературе 18 века. Это меня как-то оправдывает. А то чувствую себя распространителем порнографии :lol:

читать дальше

@темы: Стихи

21:38 

Consuelo de ti alma
Я что-то заинтересовалась этой песней "Danse macabre", там музыка Сен-Санса, а стихи Анри Казалиса. Русского перевода нет (по ходу, у него вообще только два-три стихотворения переведены), так что подстрочник.
Казалис был врачом... ну, куда ни плюнь... :facepalm3:

Zig et zig et zig, la mort en cadence
Frappant une tombe avec son talon,
La mort à minuit joue un air de danse,
Zig et zig et zag, sur son violon.

Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre,
Des gémissements sortent des tilleuls;
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre
Courant et sautant sous leurs grands linceuls,

Zig et zig et zig, chacun se trémousse,
On entend claquer les os des danseurs,
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse
Comme pour goûter d'anciennes douceurs.

Zig et zig et zag, la mort continue
De racler sans fin son aigre instrument.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Son danseur la serre amoureusement.

La dame est, dit-on, marquise ou baronne.
Et le vert galant un pauvre charron -
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne
Comme si le rustre était un baron!

Zig et zig et zig, quelle sarabande!
Quels cercles de morts se donnant la main!
Zig et zig et zag, on voit dans la bande
Le roi gambader auprès du vilain!

Mais psit! tout à coup on quitte la ronde,
On se pousse, on fuit, le coq a chanté
Oh! La belle nuit pour le pauvre monde!
Et vive la mort et l'égalité!

подстрочник

По-моему просто класс :up:
Я хотела написать заголовок "Доктор и его скелеты", но это могло вызвать ненужный ажиотаж :alles:

@темы: Стихи

21:32 

Немножко песен

Consuelo de ti alma
Вот когда берешься слушать песни, они все в основном про любовь. Процентов 80 точно, особенно итальянские песни. С французскими и немецкими песнями все более непредсказуемо. Тут взял послушать, а оно может оказаться вообще про что угодно.
Для разнообразия подобрала три песни на военные темы. Интересно послушать.


"Турнир короля Иоанна", песня Сен-Санса на стихи Гюго. Веселенькая и про средневековье. Мол, хорошее дело турнир, там тебе и победы, и дамы платочками машут, не то, что в замке киснуть.
www.youtube.com/watch?v=1KxEODqFG6A
Есть хороший русский перевод Льва Мея, он сумел сохранить размер и атмосферу текста :up:
читать дальше
Почему-то сложно найти этот перевод в инете, есть масса статей про Гюго, и везде упоминают этот текст, а полностью фиг выцарапаешь ))
Есть еще перевод Антокольского, но он поменял ритм, и сразу стихи уже не так звучат.


Песня "Два гренадера", музыка Шумана на стихи Гейне. Текст аналогичный нашей "Степь да степь кругом", только тут не ямщики, а солдаты французской армии. Которые возвращаются домой после войны угадайте с кем. И один по дороге помирает и дает второму наказ и т.д.
www.youtube.com/watch?v=N4t9muBClEE
В последних строках появляется мелодия "Марсельезы", если я не путаю...
Судя по обилию переводов на разные языки (и хороших переводов!), песня была мега-популярная. Например, французская версия
www.youtube.com/watch?v=yh0IulV-TYk
какой баритон клевый на французском поет, не знаю даже такого
Русская версия в совершенно разных трактовках -
меланхолическая www.youtube.com/watch?v=P1P-Iw_wHew
и драматическая www.youtube.com/watch?v=-50GqqupZeM
Итальянская версия


Песня Малера "Барабанщик" (Der Tamboursg'sell) из цикла "Волшебный рог мальчика", слова народные. Очень мрачная песня про военные ужасы. Точнее, там парнишка-барабанщик хотел дезертировать, его поймали и вот ведут казнить, а он со всеми прощается. Я эту песню очень люблю, она потрясающая. Одно слово, Малер ))
Поется исключительно суровыми баритонами. Здесь Дитрих Хеншель

@темы: Музыка, Стихи

14:12 

Consuelo de ti alma
Шикарный стих про тонкости английского произношения, уперла из френдленты :five:

Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird,
And dead: it's said like bed, not bead --
For goodness sake don't call it 'deed'!
Watch out for meat and great and threat
(They rhyme with suite and straight and debt).
A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother,
And here is not a match for there
Nor dear and fear for bear and pear;
And then there's dose and rose and lose --
Just look them up -- and goose and choose,
And cork and work and card and ward,
And font and front and word and sword,
And do and go and thwart and cart --
Come, come, I've hardly made a start!
A dreadful language? Man alive!
I'd mastered it when I was five!

@темы: Стихи

00:55 

"У многих Квинтия красавицей слывет..."

Consuelo de ti alma
О высоком, сиречь, о литературе. Даже о совсем высоком - о поэзии. Эти древнеримские писатели - это ваще. И нам еще говорят, надо читать, чтение обогащает, развивает и возвышает. Мда, обогащать-то обогащает, но чем... :eyebrow: Вот, например, Овидий - только почитать, чему он учит молодежь! :-D

читать дальше

А вот еще поэт Катулл, читать дальше

А товарищ Овидий тем временем демонстрирует свою полную беспринципность. Нет, я, как человек, воспитанный на Пушкине и Некрасове ("В полном разгаре страда деревенская") отказываюсь понимать, как такое вообще можно писать в стихах и считаться при этом классиком :lol:
читать дальше
Все, делаем резюме: книги - зло, преподавание литературы запретить! Только это может спасти неокрепшие умы нашей молодежи :-D

@темы: Литература, Стихи

19:21 

Consuelo de ti alma
Стих Михаила Светлова, самый классный на свете

читать дальше

@темы: Стихи

20:40 

Consuelo de ti alma
Нарыто на мед.форуме

Песня бывшего врача

Я случайно на свет появился,
Потому что порвался гондон,
Мой папаша с испугу напился
И попал под плацкартный вагон.

А мамаша скончалась при родах −
Акушерка была под «винтом»,
Захлебнулся сначала я в водах,
И пупок развязался потом.

Уронила меня повитуха,
Прям на кафельный пол родничком,
Заработал я сразу желтуху
И три дня не вылазил из ком.

Меня долго в кювезе держали
И кормили чужим молоком,
А врачи подходили и ржали,
И стучали по мне молотком.

Говорили: «Парнишка родился
По какой-то ошибке – пи#дец!
Он для опытов бы пригодился,
Но, похоже, чувак не жилец.»

Но прошло моё первое лето,
Не сгубил меня третий роддом.
И решился я, глядя на это,
Что я доктором стану потом.

Сколько в жизни я душ перерезал,
Сколько добрых людей загубил,
Так подайте же, добрые люди,
Я − врач высшей категории, заслуженный работник здравоохранения РСФСР

@темы: Медицина, стихи

21:51 

Consuelo de ti alma
Чегой-то мне стихов захотелось. Прям очень:) Посмотрим на скучных классиков с другой стороны:laugh:

Лопе де Вега дает мастер-класс по написанию сонетов:
читать дальше

Поль Верлен изображает пьянку на травке:
читать дальше

Фридрих Шиллер жалуется на проблемы с вдохновением:
читать дальше

Генрих Гейне предупреждает:
читать дальше

А вообще я могла бы много чего хорошего написать на стихотворные темы. Про поэтов, переводчиков, размеры, стихи разных стран и т.п.

@темы: Стихи

21:55 

Consuelo de ti alma
С сегодняшнего дня работаю в поликлинике.
В общем в реальности не так все и страшно. Немного усилий разума - и все будет ОК.

Исчо готишный стих - мое любимейшее из Хайяма:

- Как там, в мире ином? - я спросил старика,
Утешаясь вином в уголке погребка.
- Пей, - ответил, - дорога туда далека -
Из ушедших никто не вернулся пока...

@темы: События, Стихи

21:06 

Consuelo de ti alma
Хотя в жизни я человек жизнерадостный (в основном) все мои любимые стихи почему-то весьма готишные и мрачные, про смерть и всякие ужасы.
Один из любимых кусочков Данте (его вообще можно читать с любого места в любом количестве - мне пока для полного счастья хватает половины 1 и 3 глав)

читать дальше
Обожаю эти его жизненные подробности. Из-за этого все повествование выглядит так реально.

@темы: Стихи

11:44 

Consuelo de ti alma
Грустно-смешной врачебный стих

читать дальше

@темы: Медицина, Стихи

21:52 

Литературные цитаты

Consuelo de ti alma
Открывши наугад Пушкина, наткнулась:

Дожив без дела, без трудов
До двадцати шести годов,
Томясь в бездействии досуга[...]
Без службы, без жены, без дел
Себя занять он не умел.

Вот гениально сказано, мне сразу кое-кто знакомый представился.


Кто вчера смотрел "Шерлока Холмса"? Сколько вспоминаю, всегда радуюсь:

- Коперник, Коперник... Кто это, знакомая фамилия?
- Допустим, Земля вращается вокруг солнца...

Хорошо сказал!:vict:

@темы: Стихи, Цитаты

11:12 

Consuelo de ti alma
Люблю лимерики. Вообще люблю стихи со всякими заковыристыми размерами. Вот, сперла. Фенотип - это внешность, генотип - это то, что в генах

АНТИП и ГЕНОТИП
Жил в Урюпинске дядя Антип.
У него был плохой генотип.
Ел он булку ржану
И мечтал: где б жену
С генотипом хорошим найти б.

***
Все в Орле знали дядю Филиппа -
Был отменного он генотипа,
Ел он это и то
Но, увы, ни за что
Не хотел быть женой для Антипа.

***
А в Бобруйске жила тётя Маша
С генотипом вполне подходяшшым,
Но с таким фенотипом,
Что дядю Антипа
К ней, боюсь, впятером не подташшым.

Жаль, что я разучилась стихи писать.

@темы: Стихи

01:12 

Consuelo de ti alma
Гы, на запрос "non mi ridestar, o soffio del April" поисковик выдает мой дневник:)

А вот еще. Прелестная колыбельная.

Mille Cherubini In Coro
(Melichar/ Marischka/ Senatra)

Mille cherubini in coro
ti sorridono dal cielo.
Una dolce canzone
t'accarezza cosi.

Una man ti guida lieve fra le nuvole d'or
sognando e vegliando per te, mio tesor
proteggendo il tuo cammin.

Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor mio.
Dormi, sogna,
posa il capo sul mio cuor.

Chiudi gli occhi
e ascolta gli angioletti.
Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor.

@темы: Стихи, Музыка

23:52 

Вспомнилось

Consuelo de ti alma
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.

Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдет;
Что пройдет, то будет мило.

Эти стихи читал нам наш гид в Тунисе, местный житель. Я их не узнала. Его спокойным размеренным голосом, с восточным акцентом, задумчиво... Мне показалось, что это Хайям или еще кто-то из персов. Когда он дочитал и сказал: "Александр Сергеевич Пушкин", - весь автобус зааплодировал. Это было так неожиданно, и читал он очень хорошо.
Еще одно впечатление от Туниса.

@темы: Стихи

Recitar!..

главная